ВЕЕР N 4. Колонка редактора

Не люблю говорить трюизмы, но скажу: для российских программистов родным языком является отнюдь не русский, а вовсе даже английский. Это сразу видишь, когда читаешь документацию или подсказки. Наши программеры экономят на запятых и прочих знаках препинания, спрягают и склоняют как бог на душу положит. Про стиль и вовсе говорить не приходится. Зато по-английски...

Лет восемь тому назад на ДВК были популярны программы Игоря Ныса: текстовый редактор EDIK и электронные таблицы CALC. Что и говорить, для того времени и тех машин программы были классные, но имели один существенный недостаток: подсказки и команды были исключительно английские. Бухгалтеры, секретарши и экономисты, которые проходили у меня курс обучения, последний раз сталкивались с английским в школе лет двадцать тому назад (если сталкивались вообще). Я не поленился съездить в Москву и разыскать там Игоря. Моя просьба повергла его в шок. Он просто остолбенел. Видно было, что идея о русских командах ему в голову не приходила никогда и подсказать ее тоже было некому.

В конце концов Игоря я уломал, и продавал затем его, уже русифицированные его программы, но синдром этот замечал потом неоднократно. В то время, как западные компании срочно русифицируют свои продукты, отечественные программисты пишут в основном на английском. И ведь не то что они собираются экспортировать свои программы на Запад (хотя не отказались бы). Просто они настолько привыкли к английскому, шастая по help-ам, что им и в голову не приходит писать по русски. И все натужные попытки русифицировать языки программирования ни к чему не привели. Что за глупость писать

Ы:=Щ*23/Ъ

вместо

k:=l*23/m

Хочет или не хочет человек, а, работая с компьютером, язык осваивает. Когда я сдавал госэкзамен по английскому в университете, преподавательница в ужасе сказала: "Я вас ни о чем не буду спрашивать, только, ради бога, ничего не отвечайте!". Она бы крайне удивилась, увидев, как сейчас я читаю прямо с экрана без всяких словарей. Да я и сам не перестаю этому удивляться. А каково пришлось тем, кто до того изучал немецкий или французский! ("филе аллокасьон 18000 бутс"). И все без исключения начинающие пользователи старательно ищут на клавиатуре клавишу с надписью "SPACE", не подозревая, что это просто "пробел". Или вот еще: разговаривают два пользователя. "Программа сказала 'press any key'. А где эта клавиша - any key?" - "Да это просто другое название клавиши Reset" - отвечает более осведомленный пользователь.

А в основном освоение "инглиша" происходит у нас в этакой лесковской манере ("Левшу" помните?). И вот уже "Device" превращается в "девицу" ("у тебя девица инвалидная"), а место аварийного останова программы - в "брякпойнт" (breakpoint), а мегабайтная дискета (high density floppy) - в хайевую дискету. Жать батоны - значит работать с мышью, а файл после архивации называется аржаным или аржеванным.

Что тут еще добавишь? Тут я взял свою файлу и отправил по мэйлу.


Опубликовано: Евразия, N 24-25 1994 г.
© Алексей Бабий 1994